Diskussion:

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Så länge det inte har betydelsen "ovanligt kanji" bör detta stå under en användningsrubrik, inte som definition. Dessutom är väl själva tecknet tvärspråkligt och inte bara japanskt? /Fenix 9 maj 2009 kl. 18.26 (CEST)[svara]

Jag håller med om att alla tecken bör kategoriseras som tvärspråkliga. Vad gäller texten "ovanligt kanji" så kan den nog vara bra att ha kvar den på fetstilsraden definitionsraden eftersom det är så vi har gjort med de flesta tecken-uppslag. "85" 9 maj 2009 kl. 21.39 (CEST)[svara]
På fetstilsraden går väl bra, men nu står det som en definition. Sen fungerar väl inte denna formulering under tvärspråkligt, för begreppet kanji är ju bara om japanska (om tecknet är ovanligt i andra språk också bör det väl stå ovanligt tecken). /Fenix 9 maj 2009 kl. 22.24 (CEST)[svara]
Jag menade inte fetstilsraden, utan definitionsraden. Men visst skulle det se bättre ut om man ändrade definitionen (och språkrubriken) en aning. "85" 9 maj 2009 kl. 22.27 (CEST)[svara]
Nu ändrade jag och samlade de två meningarna om användningen på ett ställe under användningsrubriken under japanska. Vet inte om sammansättningarna gäller bara för japanska eller tvärspråkligt. (Eftersom det inte verkar finnas någon schematisk bild över hur tecknet skrivs lade jag in en annan bild.) /Fenix 9 maj 2009 kl. 23.13 (CEST)[svara]
Borde vi verkligen ha med japanska betydelsen under rubriken Tvärspråkligt. Kan man inte göra som för andra tecken (t.ex. latinska bokstäver), att på definitionsraden skriva "(ett?) tecken/kanji som förekommer i språket japanska". "85" 10 maj 2009 kl. 08.16 (CEST)[svara]
Sammansättningarna tycker jag endast borde användas för japanska. Däremot borde de kanjin som förekommer i dessa sammansättningar (, och ) också behandlas som vanliga tecken-uppslag (och japanska uppslagsord om det behövs). "85" 10 maj 2009 kl. 08.20 (CEST)[svara]
Tecknen har inneboende betydelser som gäller tvärspråkligt (möjligt att det kan variera något mellan språken, men det torde likväl finnas en gemensam grundbetydelse). Jämför engelska artikeln, med bl.a. betydelsen svala under tvärspråkligt. /Fenix 10 maj 2009 kl. 12.52 (CEST)[svara]