Diskussion:ha

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Har vi ingen ordklass Onomatopoiea? --sanna 5 mars 2006 kl.10.30 (UTC)

Eller ska vi göra en sådan kategori? \Mike 6 mars 2006 kl.08.54 (UTC)
Menar du som ordklass-motsvarighet, eller som en Kategori?--sanna 6 mars 2006 kl.08.55 (UTC)
Jag tänkte att vi skulle kunna göra en kategori som heter "onomatopoiea" och kategorisera ha i den. Hur menar du med "ordklass-motsvarighet"? Huruvida den kategorin i sig ska vara en underkategori till kategori:Ordklasser? Det har jag isåna fall ingen aning om - brukar onomatopoiea räknas som en egen ordklass? \Mike 6 mars 2006 kl.09.02 (UTC)
Då är vi överens, en kategori låter bra, men vi bör nog kalla den Kategori:Onomatopoetiska ord, eller? Jag tycker om onomatopoeia (även om jag ofta stavar fel *skratt*), men onomatopoetiska ord/uttryck är nog mer i bruk.--sanna 6 mars 2006 kl.09.06 (UTC)
Jag litar på dig när det gäller vad som är brukligt :) \Mike 6 mars 2006 kl.09.25 (UTC)
"Onomatopoesi", heter det faktiskt. Finns i SAOB, men av någon anledning inte så flitigt använt. Jag tycker dock att det är långt bättre än adjektiv+substantiv.
Däremot är jag faktiskt väldigt tveksam till att kalla skrattljud för onomatopoetiska. Jag menar, hur kan man kalla ett ljud/ord som i sig faktiskt låter precis "ha" för ljudhärmande? Jag har starkt motsatt mig den kategoriseringen även på engelska wikipedin och än har jag inte sett några argument för att det faktiskt är onomatopoesi.
Peter Isotalo 6 mars 2006 kl.13.04 (UTC)

Havd[redigera]

Perfektformen av "ha" är knappast bruklig idag. Kollar man i SAOB, vars artikel om "ha(va)" är från 1930, så anges redan där att "havd" är skriftspråkligt och "mindre brukligt". Att hänvisa till "medhavd" är lite missvisande eftersom det i princip är ett eget adjektiv vid det här laget.

Jag fick inte upp någon användning av "havd" på en snabb Google-sökning och jag tror inte jag själv hört någon använda böjningen förut.

Peter Isotalo 22 mars 2006 kl.10.51 (UTC)

SAOL 11e upplagan (enl. språkbankens konkordanser) ha (äv. åld. hava) har, (äv. åld. haver) hade, haft, havd haft havda (i perf. part. mest i sms., t. ex. medhavd), pres. konj. åld. have, imper. ha (äv. åld. hav) v.; Ja, formen är ovanlig idag och har varit det länge. Men den är inte felaktig imo. Här tycker jag det bör till något som vi använder alldeles för lite, mer utförliga användningskommentarer, gärna under en egen rubrik. Vi bör helt klart inte låta det gå opåtalat att havd i princip aldrig används, men att lämna utrymmet tomt blir också fel. Formen finns ju faktiskt.--sanna 22 mars 2006 kl.11.26 (UTC)
Varför inte ha en standardnotation i form av asterisk eller liknande för att tala om att formen är ålderdomlig. Eller vad sägs om ett sånt däringa litet upphöjt kors för att påpeka att formen inte används längre?
Peter Isotalo 23 mars 2006 kl.08.40 (UTC)
Ett kors gärna det, helst inte asterisk eftersom det är kutym att använda asterisken för att markera rekonstruerade ej belagda former, och det är ju inte det som är fallet här.--sanna 23 mars 2006 kl.08.46 (UTC)
Då ska väl asterisken stå före, inte efter, om jag inte tar fel. Och jag tycker vi ska undvika att använda onödiga filolognotationer i en ordbok avsedd för allmänheten.
Peter Isotalo 24 mars 2006 kl.15.37 (UTC)
Ja, en asterisk, som används av historiska lingvister vid språkrekonstruktion, en levande och väsentlig del av den moderna språkvetenskapen, placeras före. Om vi menar allvar med att ange etymologier för de uppslag vi inkluderar i wiktionary, så kommer vi förr eller senare att råka på hypotetiska mellanled, vilka då skall markeras med asterisk, en asterisk som kanske den i ditt tycke uppenbarligen språkligt ointresserade "allmänheten" kanske inte direkt är vana vid, men som heller inte torde försvåra för den. Jag åtar mig gladeligen att skapa en mall liknande den jag gjort för utdöd form för rekonstruerad form, för att direkt länka till en förklaring av asterisken om så anses nödvändigt. Jag ser inte något behov av denna typ av notation utanför rubriken etymologi, men det verkar emm vansinnigt att använda samma symbol i två olika syften på olika ställen på sidan. Jag föreslog därför (och implementerade) ditt andra förslag, ett kors. Det är visserligen inte upphöjt, men det går ju lätt att justera i mallen. Du tycks också förespråka, fast du inte ids att uttryckligen säga så, att detta kors skall placeras efter den utdöda formen. Det ser jag inte heller något problem med, om detta är gemenskapens önskan.--sanna 24 mars 2006 kl.17.47 (UTC)
Har vi någon sida där vi samlar förklaringar av icke-fonetisk notation? Vi har ju generellt inga svårbegripliga förkortningar som papperslexikon, men kors och asterisker och sånt behöver förklaringar ifall vi ska börja använda dom. Det är ett bra sätt att få notationen enhetlig.
Peter Isotalo 25 mars 2006 kl.11.42 (UTC)
Om vi inte har någon så vore det en bra idé att skapa en, där man lägger in de mallar som Sanna föreslår./Nicke L 25 mars 2006 kl.12.10 (UTC)

tysk översättning[redigera]

I only speak some words of swedish so I don't dare to change it, but I think the German translation should be haben (correct) and sein (instead of ist). ist is the third person singular, sein is the infinitive. Dingens5 (diskussion) 4 december 2014 kl. 02.48 (CET)[svara]

Hardly knowing a word of German, but while checking the English Wiktionary I am able to note that is does use sein for the auxiliary verb meaning, so I have adjusted the entry according to your comment. Thanks! ~ Dodde (diskussion) 5 december 2014 kl. 11.49 (CET)[svara]
Yes, it should definitely be sein. --Andreas Rejbrand (diskussion) 5 december 2014 kl. 14.59 (CET)[svara]