Appendixdiskussion:Deponens

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

synas[redigera]

Apropå osäkerheten kring "synas". "Vi syns/ses på fredag", är inte det deponens? Tveksamt om "något syns från långt avstånd" ö h t är deponens, dock. ~ Dodde (diskussion) 2 augusti 2014 kl. 05.30 (CEST)[svara]

funderingar[redigera]

Hur ska man tänka när man kommer fram till vilka verb som är deponensverb och vilka som inte är det? Finns det några tydliga kriterier? De här tycker jag är ganska tydliga tillägg.
aktiva: slåss (han gillar att slåss), fightas (han gillar att fightas)
reciproka: pussas, fightas (de fightas med varandra) Men ibland känns det som det är lite halvt aktiva, halvt passiva, möjligen med viss betydelseskillnad. men tveksam till "hopas" som finns i listan. Något hopar sig. Om det hopas, är inte det en passiv skrivning av samma sak?
De flesta orden i "aktiv"-listan kan man sätta "Jag..." framför (utan att ex.vis följande "...av någon") behövs. Jag andas, jag avundas, jag bits, jag brås, jag bränns (om vi tänker att brännässlan kunde tala) m.fl., Men några fungerar inte det med: hopas, hållas, narras, vankas.
Rymmas ska kanske flyttas från "rent aktiva" till "opersonliga", då det är "det ryms en liter i kärlet"-betydelsen som väl åsyftas.
Eftersom reciproka verb kan nyskapas, finns det inte risk att det är en hel del sådana som vi missat? ~ Dodde (diskussion) 10 augusti 2014 kl. 02.10 (CEST)[svara]

De tre klasser jag föreslog innehåller sådana slags verb som betecknas som deponens i SAOB eller SAOL. Jag ville ju egentligen från början inte kalla de två sista klasserna "deponens", eftersom de EMRÅ inte riktigt uppfyller vad jag uppfattar som definitionen av deponens. Där fick jag ge mig. Sidan handlar ju om deponensverb i svenskan (kanske egentligen titeln också borde tydliggöra detta?), och då får man väl acceptera den terminologi som "de auktoritativa källorna för svenska språket" tycks ge. Detta gör jag, trots att det känns extra konstigt att använda termen deponens just för de reciproka formerna.
Jag håller då och då på med att ögna igenom hela SAOL, på jakt främst efter starka verb; men jag tittar också litet efter deponens. (Jag har nu hunnit igenom a-j och halva bokstaven k.) När jag ser verb på -s som står som egna uppslagsord i SAOL, så lägger jag till dem på någon av listorna. I inledningen påpekar vi nu att den andra listan inte är och inte egentligen kan bli uttömmande, eftersom "de reciproka verben" utgör en öppen kategori. Kanske man skulle skriva detta ännu tydligare, och kanske påminna om det vid själva listan över reciproka former. (Listorna innehåller också några andra exempel, som var med redan på den gamla "inte-slutar-på-a"-listan.)
Vad gäller de enskilda orden, så kan nog några böra flyttas från en lista till en annan. Menar du att vissa av exemplen inte riktigt platsar på någon av dem? (Vad gäller de exempel du nämnde håller jag med om att "rymmas" borde flyttas till den tredje listan. Detsamma gäller nog "vankas". När det gäller de övriga exemplen narras du väl litetursäkta, jag kunde bara inte låta bli!; de går ju visst att använda med "rent" aktiv syftning. SAOB ger bland annat följande exempel (från 1926):
Hela dagarna hölls han ensam uppe i skogsrået.
(I ett uttryck som "Folkmassorna hopades" tolkar jag inte verbet som reciprokt; det behövs förstås flera för att hopas, men "hopades" syftar inte på vad de gör med/mot varandra, utan på att de tillsammans bildar folhopar.)
Möjligen är dock en del av användningen litet åld. eller prov., för att citera två förk. ur SAOL.
Jag har tänkt om litet... rymmas och vankas tar visserligen ett formellt subjekt, men kan också och samtidit ta ett reellt subjekt. "En liter ryms nog inte i den där flaskan" är synonymt med "det ryms nog inte en liter i den där flaskan", och jag gissar att man inte kallar verbet "opersonligt" i den andra konstruktionen heller. Jörgen B (diskussion) 25 augusti 2014 kl. 15.03 (CEST)[svara]
Jag är nu på bokstaven m i SAOL, och träffade där på mattas. Detta upptas ej som eget uppslagsord i SAOB, som däremot under matta flerstädes anger "i pass[ivum] med intr[ansitiv] bet[ydelse], vilket möjligen vore att se som en ytterligare variant. Eftersom mattas varken i SAOL eller SAOB explicit anges som deponens, väntar jag med att lägga in det. Jörgen B (diskussion) 24 september 2014 kl. 18.50 (CEST)[svara]
Jag närmar mig slutet. Formerna vederfaras och vederfås tas upp separat i SAOL13. Jag väntar även med dem; riktigt vad vi bör göra med sammansättningar, där inte de osammansatta verben är med, verkar oklart.11 november 2014 kl. 22.06 (CET)
Jag väntar med vidkännas av samma skäl. 12 november 2014 kl. 16.34 (CET)
Dito: åtnöjas. 12 november 2014 kl. 18.35 (CET)