Diskussion:av vikt

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Radering[redigera]

@Jonteemil, jag vill behålla uppslaget i egenskap av synonym till viktig. Vet inte om det stöds i stilguiden, eller om det finns nån annan motivering. Jag kommer iaf inte på nåt bättre argument nu... Skalman (diskussion) 17 januari 2019 kl. 00.18 (CET)[svara]

@Skalman: Vad tycker du {{inget uppslag|vikt}}? Denna konstruktion nämns ju redan där t.o.m.Jonteemil (diskussion) Ps. använd gärna {{@}} vid svar 17 januari 2019 kl. 00.37 (CET)[svara]
@Jonteemil, @Skalman Står tydligt i stilguiden att begrepp som dessa är tillåtna, se de första två punkterna i Wiktionary:Stilguide/Vilka ord ska tas med#Bred definition av uttryck. ~ Dodde (diskussion) 17 januari 2019 kl. 08.22 (CET)[svara]
Av vikt=of importance (en) = von Wichtigkeit (de). 2. Kan direktöversättas med definition 3 på vikt. Alltså håller jag inte med dig Dodde.Jonteemil (diskussion) Ps. använd gärna {{@}} vid svar 17 januari 2019 kl. 11.53 (CET)[svara]
@Jonteemil, @Dodde: Ett argument för att behålla uppslaget kanske just är att "vikt def. 3" till stor del förekommer i stelnade uttryck såsom "av stor vikt" eller "lägga vikt vid". Om det bara skulle betyda "betydelse/viktighet" så borde man t.ex. kunna säga "projektets vikt går inte att överskatta", men det låter mkt krystat i mina öron. Skalman (diskussion) 17 januari 2019 kl. 16.32 (CET)[svara]
@Jonteemil, @Skalman Det hela blir nog lite snurrigt p g a otydlig/tvetydig definition, cirkeldefinition (vikt > betydelse, betydelse > vikt). "Viktighet" känns tydligare eftersom "betydelse" har flera betydelser och det inte framgår vilken man avser. Skalman, jag håller inte riktigt med dig att det i sig är ett argument. Det är ett argument för att skapa/behålla uppslag för de stelnade uttrycken, inte för att behålla detta uppslag. Alla ord kan inte heller alltid syntaktiskt bytas ut mot synonyma begrepp, så man kan inte ha det som krav, och vissa synonymer används oftare i vissa sammanhang och formar på så sätt kollokationer. Kollokationer och stelnade uttryck kan ha egna uppslag särskilt om översättningarna ofta inte är ordagranna vid översättning till andra språk och jag kan alternativt tänka mig att om det finns mer att redovisa om dessa uttryck, t.ex. mer om etymologi osv. så skulle man kunna inkludera även av det skälet. Givet bättre förståelse av definition 3 så tänker jag att "av vikt" inte längre är lexikalt i stilguidens bemärkelse och Jonteemil visar att översättningen kan skapas ordagrant till engelska och tyska och jag är därför inte längre lika säker på att uttrycket uppfyller inklusionskriterierna. ~ Dodde (diskussion) 18 januari 2019 kl. 05.53 (CET)[svara]
@Jonteemil, @Dodde: Vet inte om jag håller med helt.
Hur som helst är det inte helt direktöversättning till franska: "d'une importance" (bokstavligt "av en vikt"). På finska är det väl en direktöversättning "tärkeydestä" (bokstavligt "av/från/om viktighet"). Skalman (diskussion) 18 januari 2019 kl. 10.12 (CET)[svara]
@Jonteemil, @Dodde, @Skalman Jag vill behålla uppslaget, men inser att det är ett gränsfall. Taylor 49 (diskussion) 18 januari 2019 kl. 12.13 (CET)[svara]
@Jonteemil, @Skalman, @Taylor 49 jag tar bort raderasmall. Det är mer en fråga om struktur, men även om detta går åsikterna isär, så jag lägger inte till nån strukturmall. Vi får se om vi återkommer till detta nån gång. ~ Dodde (diskussion) 31 mars 2019 kl. 01.55 (CET)[svara]