Diskussion:die
Nytt ämneUtseende
Senaste kommentaren: för 17 år sedan av Mike
Är "dead" perfektparticip av detta verb? "died" har jag aldrig hört som ett adjektiv i alla fall. Jag ställer gärna samma fråga på svenska vad gäller "död". Är det verkligen perfektparticip. Även här måste "dödd" vara helt fel. "85" 25 maj 2008 kl. 13.05 (CEST)
- Eftersom att engelska perfektparticip även måste hantera de former som i svenska sköts av supinum, så skulle min reaktion vara 'nej, vi kan inte identifiera perfektparticipet "died" med adjektivet "dead" - perfektparticipet är "died" eftersom det heter "he has died", inte "*he has dead"'. Vad jag misstänker du vill fråga om är egentligen huruvida man kan använda en form av "be" med perfektparticipet, och åtminstone enligt så är detta inte möjligt, vilket kanske skulle kunna vara värt att markera på något vis. \Mike 25 maj 2008 kl. 14.28 (CEST)
- Jag tror att du, Mike, blandar ihop perfektparticip med perfekt (vilket är vitt skilda saker - perfekt är form som man kan ha "har" [en:has] innan, perfektparticip är ett adjektiv direkt avlett ur verbet).
- Jag tycker absolut inte att det är "died", men jag är också tveksam till "dead", men har svårt att motivera varför. Hur som helst bör motsvarande gälla svenska också. //Skal 25 maj 2008 kl. 15.34 (CEST)
- huh? I engelska: have/has + perfektparticip = perfekt, had + perfektparticip = pluskvamperfekt, är det enda jag är ute efter (svenska har motsvarande har + supinum = perfekt, hade + supinum = pluskvamperfekt, vara + supinum används aldrig). Jag vet inte vad de sammansatta verbformer heter, som använder sig av en form av "be" + perfektparticip. I svenska görs en identifikation mellan perfektparticip och motsvarande adjektiv, ja, men skulle du påstå att samma identifikation görs i engelska?? Jag har inte sett några som helst spår av det på en.wikt eller någon annanstans, i varje fall, så jag har svårt att tro att det skulle vara en allmän/vanlig metod?
- Däremot så håller jag med om att "död" inte gärna kan vara ett perfektparticip - perfektparticip (i svenska) är väl aldrig komparerbara? \Mike 25 maj 2008 kl. 17.19 (CEST)
- Jag känner inte till något som är komparerbart. Ändrar det på uppslaget död. "85" 25 maj 2008 kl. 18.04 (CEST)
- Okej - då var det kanske jag som var ute och virrade. Ber om ursäkt och ska inte ge mig in i diskussionen eftersom jag uppenbarligen inte har rätt uppfattning om detta... I'll leave it for you. //Skal 25 maj 2008 kl. 18.46 (CEST)
- Detta är min uppfattning i alla fall.
- Supinum - skrivit (motsvarar engelskans written som verbform)
- Perfekt - har skrivit (motsvara engelskans have/has written)
- Pluskvamperfekt - hade skrivit (motsvarar engelskans had written)
- Perfektparticip - vara/är/var/varit skriven (motsvarar engelskans be/is/was/been written)
- Stämmer det? "85" 25 maj 2008 kl. 19.00 (CEST)
- (redigeringskonflikt) Skalman: Äh, du har inget att be om ursäkt för ;) Jag blev mest förvånad över din tolkning, men har nu (efteråt) också fått syn på att det ges en "speciell" supinumform i tabellen. Hade jag vetat om den från början hade jag haft lättare att förstå att du gjorde den tolkning du gjorde, och jag hade skrivit förra inlägget lite mindre... uhm.... syrligt :/ (vilket jag ska be om ursäkt om!)
- Sedan är det egentligen en annan femma att jag är tveksam till supinumraden i tabellen, men jag försöker få lite input från #wiktionary om vad "supine" egentligen är för form i engelska, och egentligen skulle någon svenskspråkig, avancerad engelsk grammatik vara lämplig här... (För om det är som jag misstänker, att [en:supine] = [sv:supinum] även här, vilket det är överallt annars, så skulle ett engelskt verbs supinumform vara identisk med infinitivet, fast utan to, det vill säga att infinitivet då skulle vara t.ex. "to be", supinumformen "be", presens "am"/"are"/"is", perfektparticip "been" osv. ) (eller om jag ska försöka göra klarare vad jag försöker få fram: att både supine och supinum har olika betydelser beroende på om det används om svenska verb, om engelska verb, om latinska verb, om rumänska verb, osv... Det finns väl ytterligare ett par språk som använder en form som kallas "supinum", men vad den formen har för funktion varierar kraftigt mellan olika språk.)
- Åttiofem: De tre första, ja. I den fjärde (perfektparticip) ska inte något hjälpverb vara med i själva böjningen, även om svenskans perfektparticip *kan* (måste inte!) använda sig av en form av "vara" eller (mer sällan?) "bli" som hjälpverb tillsammans med den formen. Perfektparticipet är alltså endast ordet "skriven" (en: "written"). Till exempel i frasen "en skriven text" används perfektparticipet utan hjälpverb... och den möjligheten gör att vi i svenska betraktar perfektparticipet som som i praktiken ett adjektiv (och det att det böjs efter sitt substantiv, liksom ett adjektiv gör). \Mike 25 maj 2008 kl. 19.33 (CEST)