Diskussion:goj

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Wikipediaflytt

Från wikipedia[redigera]

snabbradering?[redigera]

"Goj" finns som uppslagsord i såväl NE som på engelska och norska Wikipedia. Beskrivningen här kan rimligen bli mera uttömmande, snarare än klassas som ordboksmässig. Eller är det allmänt accepterat att begrepp som i princip kan förklaras i en mening istället skall in i ordboken? /Novidius 4 januari 2007 kl. 19.52 (CET)[svara]

Jag har noterat detta. Men om man ser på de engelska och norska artiklarna så är det väl ändå rätt svårt att beskriva dem som något annat än ordboksartiklar? Vad är det som ska bli mer uttömmande menar du? Artikeln handlar ju om ordet "goj", inte någon bakomliggande företeelse. Ska Wikipedia ha en särskild artikel om ordet för "främling" eller "utomstående" i varje språk? Apropå artikelns "i svenskan": Jag har 1998 års upplaga av SAOL och där finns inte ordet. Finns det i någon nyare upplaga? Left Hook 4 januari 2007 kl. 20.45 (CET)[svara]
Ordet finns inte med i SAOL eller NEO, men däremot i NE. Det står naturligtvis sv wp fritt att ha andra avgränsningar mellan ordbok och uppslagsverk, men var sätts då gränsen? /Novidius 5 januari 2007 kl. 11.04 (CET)[svara]

Är inte gränsen ändå rätt klar i de flesta fall? En artikel som handlar om ett ord, dess etymologi och användning är en ordboksartikel. Den här artikeln handlar ju inte om en folkgrupp "gojer", eller om ett ting, fenomen eller aktivitet som på svenska heter "goj", utan om själva ordet "goj" med den ungefärliga betydelsen "de andra, de utomstående" i språket jiddisch. Jag vill inte kategoriskt påstå att min uppfattning är korrekt, men jag ställer åter frågan: 'ska Wikipedia ha en artikel om ordet för "främling", "utomstående" och liknande i varje främmande språk?' och varför just om det ordet och inga andra? Jag kan tänka mig att det är en bättre lösning att det som står i artikeln infogas i någon annan artikel, t ex judendom (eller jiddisch). Men det är ju inte jag som fäller avgörandet. För övrigt har snabbraderingsskylten nu bytts ut mot den skylt som jag borde satt dit från början. Left Hook 5 januari 2007 kl. 12.09 (CET)[svara]

Om fler tycker att den skall flytta till ordboken, antar jag att jag helt enkelt hade fel om var gränsen mellan dem skall läggas. Det är mycket möjligt. Vad gäller frågan 'ska Wikipedia ha en artikel om ordet för "främling", "utomstående" och liknande i varje främmande språk?' undrar jag vad den har med den här artikeln att göra. Här handlar det om ett begrepp som används på svenska, inte något ord i ett främmande språk. Jag känner bara till en direkt parallell, nämligen "gadjo" om personer som inte är romer. Om det finns fler, tycker jag förstås att även dessa skall ha artiklar. /Novidius 12 januari 2007 kl. 13.59 (CET)[svara]

Goj är inte mer svenska än gadjo. Orden finns i minoritetsspråk som talas i Sverige men det är en annan sak. Det här är ett svenskspråkigt Wikipedia, inte ett Wikipedia för alla språk som talas i Sverige. Fast det spelar kanske ingen roll i just detta fall. Artikeln är i nuläget en ordboksartikel och hör väl som sådan egentligen hemma i ett jiddischspråkigt Wiktionary, eftersom ordet inte finns i SAOL. Left Hook 12 januari 2007 kl. 21.53 (CET)[svara]

Att begreppet inte skulle finnas på svenska stämmer helt enkelt inte. Jag avslutar min del i den diskussionen med att påminna om att det även finns i NE. Vad gäller ordbok eller uppslagsverk, behöver vi inte vara överens - om fler delar din uppfattning, är det bara att flytta artikeln. /Novidius 13 januari 2007 kl. 16.07 (CET)[svara]
SAOL kan vi lämna därhän. Om bara de ord fanns som står med där, vore svenskan ett synnerligen fattigt språk. Förekommer ordet "goj" när folk - i det här svenskspråkiga judar, då - pratar svenska? I så fall faller argumentet om att "ordet inte är svenska".
Gränsen för vad som är en ordboksartikel eller inte är flitigt debatterad. Konsensus saknas. I min mening är denna typ av ämne på gränsen till ämnen för ordboksämne, eftersom den basala delen är "x är ett ord som betyder y". Eftersom Wikipedia och Wiktionary tyvärr inte är intregrerade på något bra sätt, har vi en del sådana och det blir svårt att komma ifrån. I sann mergistisk anda kan jag tycka att uppslagsordet förmodligen gärna kan infogas i någon annan lämplig artikel. Artikeln judar är ganska kort. Ett stycke som behandlar livet i förskingringen kunde mycket väl innehöra en redogöring för begreppet goj, och beskriva såväl det mer ordboksmässiga som sätta in det i ett socialt sammanhang.
Olika minoritetsfolks uttryck för "de andra" (fast kanske under en smidigare titel) vore IMHO en högst relevant artikel, där såväl begreppen goj som gaje som ett flertal till skulle kunna beskrivas. Den finns dock inte. Mitt förslag just nu är alltså att infoga uppslagsordet i artikeln judar, vilket nog bör göras av någon med mera kunskap av ämnet än vad jag har.
Den som vill verka för att artikeln ska ligga kvar under det här uppslagsordet uppmanas att dels fylla på den så att den tydligare visar att den inte är en ren ordboksartikel, och dels länka till den från andra wikipediasidor så den ingår i länknätet. Just nu finns inte en enda sida som länkar hit. // habj 13 januari 2007 kl. 16.22 (CET)[svara]

Habj: Du missade nog min poäng med SAOL en aning. Jag kan hålla med dig om vad du säger om "fattigt" men min avsedda poäng var emellertid en annan. Om det aktuella ordet, eller ett ord av samma typ, skulle ha mer än ett fåtal svensktalande användare så skulle det finnas med i SAOL pga osäkerhet om böjningsformer mm. En annan tanke som slår en är att när nu jiddisch sedan några år är ett officiellt minoritetsspråk, så vill dess användare säkert värna om det på olika sätt. Jag är inte helt övertygad om att de heller skulle gå med på att goj är ett svenskt ord. Givetvis är det också så att när talare av ett minoritetsspråk i ett land talar majoritetsspråket med varandra så blandar de frekvent in ord från minoritetsspråket, men det betyder inte att orden därmed med automatik överförs till majoritetsspråkets ordförråd. I övrigt menar jag att dina förslag är bra. Som den här diskussionen har visat är inget alternativ självklart och den mest konstruktiva lösningen är nog att någon med motivation gör något med artikeln så att den inte behöver flyttas.//Left Hook 13 januari 2007 kl. 17.37 (CET)[svara]

Historik[redigera]

(nuvarande) (föregående)  15 mars 2007 kl. 22.56 Bjohan (Diskussion | Bidrag) m (ursprunglingen -> ursprungligen)
(nuvarande) (föregående)  6 mars 2007 kl. 19.24 Aibot (Diskussion | Bidrag) m (robot Lägger till: uk:???)
(nuvarande) (föregående)  1 februari 2007 kl. 16.20 Thijs!bot (Diskussion | Bidrag) m (robot Lägger till: pt:Goy)
(nuvarande) (föregående)  28 januari 2007 kl. 11.01 Thijs!bot (Diskussion | Bidrag) m (robot Lägger till: de, eo, es, fr, he, nl, pl, ru, sl, yi)
(nuvarande) (föregående)  14 januari 2007 kl. 01.38 Habj (Diskussion | Bidrag) (tar bort grammatiska former som hör hemma i ordboksartikel men inte här)
(nuvarande) (föregående)  13 januari 2007 kl. 17.24 Habj (Diskussion | Bidrag) (lätt omformulering av första meningen, för att få fram att det främst är ett ord som används inom den judiska gruppen)
(nuvarande) (föregående)  5 januari 2007 kl. 07.33 LX (Diskussion | Bidrag) (Byter {{radera}} mot {{wiktionaryflytt}}, vilket verkar vara anmälarens avsikt)
(nuvarande) (föregående)  4 januari 2007 kl. 13.32 Left Hook (Diskussion | Bidrag) (radera: ordboksartikel)
(nuvarande) (föregående)  2 januari 2007 kl. 22.24 Riggwelter (Diskussion | Bidrag)
(nuvarande) (föregående)  2 januari 2007 kl. 22.23 Novidius (Diskussion | Bidrag) (Ny sida: '''''Goj''''' (plural "gojim", femininum "gojke") betecknar en person som inte är jude. Ordet kommer ursprunglingen av hebreiskans:???, med betydelsen "folk", men i modern...)