Diskussion:minibuss
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
När jag tittar på engelska Wikipedia känner jag stor förvirring angående engelsk översättning. Kanske är "minivan" den bästa översättningen (svwp iw), trots att enwp skriver att en "minivan" är den minsta sortens "van" (=skåpbil?), och en "van" är mindre än en SUV, som jag spontant tycker låter mindre än en "minibuss". Även enwp:s "minibus" har svenska "minibuss" som iw, men en "minibus" ser ut att vara en större och mer professionell sak (en mycket liten buss). Sedan har vi förmodligen också svenska lagstiftningens definitioner att begrunda (t.ex. hur stor en "personbil" får vara). --Andreas Rejbrand (diskussion) 30 juli 2015 kl. 14.31 (CEST)
- Jag lade till den engelska översättningsraden
- Är det här kanske den bästa lösningen? --Andreas Rejbrand (diskussion) 30 juli 2015 kl. 14.36 (CEST)