Diskussion:ta bort

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Borttagandet av översättningen[redigera]

@Nummer 8589869056: "Usch! Ta bort de där spindlarna! Jag vill inte se dem." = "Ew! Get those spiders away! I don't want to see them. Eller?Jonteemil (diskussion) 9 maj 2017 kl. 13.52 (CEST)[svara]

Det går väl att säga (även om man även kan säga "remove those spiders"), men vi vill ju inte ha ett uppslag på formen get something away. Det var egentligen det som var problemet. Det funkar inte heller att länka till get away, som har en annan betydelse. d|8589869056|b 9 maj 2017 kl. 14.01 (CEST)[svara]
Jag la tillbaka det utan länk. Om du kommer på en bättre lösning kan du fixa det. d|8589869056|b 9 maj 2017 kl. 14.06 (CEST)[svara]
Svar till 2: Vi vill väl ha någon/något med i orden lika lite som vi vill ha sig med eller? dra sig för, get someone away. Jag ser ingen anledning till att ha den ena men inte den andra. Svar till 3: Ok bra, fast att inte länka är som skrivet svårt att motivera enligt mig. Jonteemil (diskussion) 9 maj 2017 kl. 14.08 (CEST)[svara]
get someone away, get somebody away, get something away. Var går gränsen? d|8589869056|b 9 maj 2017 kl. 14.09 (CEST)[svara]
Länkade till varje ord för sig. d|8589869056|b 9 maj 2017 kl. 14.14 (CEST)[svara]

Just saying. Om man väljer att ha someone/something som huvudval kan man ju utesluta "somebody" m.fl.Jonteemil (diskussion) 9 maj 2017 kl. 16.08 (CEST)[svara]

"get something away" är inte en översättning till "ta bort" utan till "ta bort något" i så fall. Det borde framgå. Antingen "ta bort" > "get ... away" eller att förtydliga "ta bort någon eller något" > "get something or someone away" på nåt sätt. Och ja, länka varje ord i en fras som inte ska existera som ett eget uppslag. Som det är just nu i översättningen är det inte riktigt korrekt. ~ Dodde (diskussion) 10 maj 2017 kl. 00.42 (CEST)[svara]