Diskussion:tai

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Angående japanskan så stämmer nog alla de där, finns säkert fler tecken som kan uttalas tai om man letar. Hur som helst, jag tror inte att vi ska ha japanska uppslag skrivet med roomaji (latinska bokstäver) för det torde räcka med uppslagen たい och タイ; tar bort stycket om nåt/några dygn om ingen tycker annorlunda. -Moberg 26 mars 2008 kl. 00.02 (CET)[svara]

Fast det är klart, vet man att japanska för tailand är タイ (tai) och söker på det, så kommer man ju hit, då måste det väl finnas någon sorts omdirigering, vet inte hur specifik den bör vara dock. -Moberg 26 mars 2008 kl. 00.04 (CET)[svara]

Du får avgöra saken, jag är inte så kunnig på japanska att jag har en stark åsikt om hur artiklarna här bör skrivas. Men om man söker efter t.ex. kawaii så kommer man ändå hitta artikeln eftersom det ordet inte finns något annat språk (vad jag vet) med romerska bokstäver. Men om man söker efter "tai" så kommer man ju direkt till den här sidan, utan att se andra sökresultat. Då hade det kunnat vara lite finurligt med en länk till uppslaget för den japanska skriften som transkriberas tai kanske? Svenji 27 mars 2008 kl. 14.00 (CET)[svara]
Jo precis så jag tänker. (Skulle dock inte förvåna mig om man kan säga kawaii på Hawaiiska :P). Om man söker så kommer man alltid hitta ordet, men om man kör "gå till" och kommer till ett uppslag där det finns ord på andra språk så kanske man ger upp och inte hittar det japanska ordet. Det spelar inte så jättestor roll för mig hur man gör bara man kommer ihåg att japanska med latinska bokstäver INTE är japanska utan endast transkribering (translittering?).
Men låt oss säga att vi ska ha nån sorts omdirigering. Ska man bara ha en omdirigering till uppslag de japanska "bokstäverna", たい och タイ, eller ska man ha som nu till varje ord som uttalas/skrivs så? Alla måste ju ha en liten åsikt iaf? :)-Moberg 27 mars 2008 kl. 14.08 (CET)[svara]
För de ord där det inte finns några andra språk som tar upp platsen tycker jag det räcker med en {{ingen artikel}}. (exempelvis jidouhanbaiki) -Moberg 27 mars 2008 kl. 14.10 (CET)[svara]

Angående tai/thai/thailänska; Det bör vara språkgruppen som heter tai/thai och språket i Thailand bör heta thailändska; SAOB 2002 använder jag som källa. föregående osignerade kommentar är från 110.171.151.178 (diskussion • bidrag)

Jag har svarat på Diskussion:thai. "85" 10 augusti 2013 kl. 14.03 (CEST)[svara]