Diskussion:veni, vidi, vici

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Jag förstår inte meningen med detta uppslag. Räcker inte de tre uppslagen veni, vidi och vici. Detta uppslag gör det inte lättare att förstå vad orden betyder, och inte finns det någon förklaring till varför dessa ord hör ihop på något sätt. Även om vi nämnde på uppslaget att det är ett citat av Caesar så tycker jag inte att det är passande för Wiktionary att ha med det som uppslag. Det finns ingen anledning att behandla det här annorlunda än andra citat, oavsett om det är välkänt för de flesta, för någon vanlig fras som man kan använda när man pratar latin är det här inte. "85" 6 augusti 2010 kl. 23.03 (CEST)[svara]

Det är fortfarande en vanligt förekommande latinsk fras som folk kan vilja leta upp i en ordbok. I så fall är ganska många latinska talesätt helt onödiga såsom o tempora, o mores men de förekommer ofta i vardagen och om man inte vet vad just veni, vidi, vici betyder så ska wiktionary emå vara en plats som kan tala om detta. Lundgren8 6 augusti 2010 kl. 23.22 (CEST)[svara]
Jag tycker att en Internetordbok kan lista (välkända) fraser som denna. Detta förenklar bara för användarna, som i övrigt skulle behöva göra egna efterforskningar, särskilt med tanke på att väldigt få känner till hur dessa tre verb böjs (venio, video och vinco). Bounce1337 6 augusti 2010 kl. 23.34 (CEST)[svara]
Jag tycker att vi borde kunna förklara i vilket sammanhang den här frasen brukar användas och det kan vi inte eftersom den inte brukar användas när man talar latin. Citat tycker jag hör bättre hemma på Wikiquote. Jag vill hellre att vi talar om för den som söker på Wiktionary att den borde leta på Wikiquote om det är ett citat de söker. Dessutom undrar jag om det verkligen är grammatiskt korrekt att använda kommatecken på det sättet som på detta uppslagsord. Eftersom det är tre skilda meningar borde det väl stå "Veni. Vidi. Vici." eller så borde man lägga till ett "och" mellan de två sista orden, vilket inte går att göra eftersom det är ett citat. "85" 8 augusti 2010 kl. 21.08 (CEST)[svara]
Det här citatet är så pass känt att det används i andra sammanhang än citering. Däremot borde vi undvika andra citat. Bounce1337 9 augusti 2010 kl. 16.11 (CEST)[svara]
Jag kan fortfarande inte förstå varför vi skulle ha med det här uppslaget. Det är ett citat och ingen vanlig latinsk fras som används i vardagligt tal. Vi skulle kunna ha med citatet som exempelmening (fast den består av tre meningar) på uppslagen venio, video och vinco. Dessutom så består citatet av tre ord som har exakt samma betydelse oavsett om dom förekommer i andra meningar. Jag tycker inte vi ska ha med citatet som uppslag endast för att många personer skulle vilja veta vad det betyder. "85" 28 augusti 2010 kl. 09.28 (CEST)[svara]
Varianter av detta uttryck används än idag, vanligen humoristiskt (t.ex. jag kom, jag såg, jag spydde eller jag kom, jag såg, jag bloggade). Det används således i andra sammanhang än citering. Det är svårt att kommentera ett dött språk, men uttrycket används flitigt både i svenskan och engelskan. Bounce1337 2 september 2010 kl. 18.11 (CEST)[svara]
Om vi bara ska ha ett citat på Wiktionary så är detta uppslaget en bra kandidat, delvis p g a att citatet regelmässigt översätts mellan olika språk. Med nuvarande krav för inkludering måste nog citatet kunna påvisas användas även icke-bokstavligen, vilket jag tror kan påvisas. Att man ibland skämtar till det och säger "jag kom, jag såg, jag bloggade" vet jag inte om det räcker. Om det även användes icke-bokstavligen i Latin har jag ingen aning om. /Jiiimbooh | snacka me' maj 2 september 2010 kl. 21.34 (CEST)[svara]
Här är ett exempel på där uttrycket används (hittades vid en snabb googling) utan att någon källa anges. Man kan hävda att det blivit ett eget uttryck som används för att uttrycka överlägsenhet vid en enkel seger. Det används då egentligen inte bokstavligt, eftersom man vill säga någon mer än bara "jag kom, jag såg, jag segrade". /Jiiimbooh | snacka me' maj 2 september 2010 kl. 21.46 (CEST)[svara]