leva på stor fot
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Svenska[redigera]
Verb[redigera]
- (idiomatiskt) leva dyrbart
- Hon var van att leva på stor fot och tog lån i makens namn.
- Besparingarna kommer att drabba barn och gamla, det har vi sagt hela tiden sedan kommunledningen börjat leva på stor fot.
Etymologi[redigera]
”Fot” betyder en massa olika saker bland annat kroppsdel, sockel eller längdmått. I uttrycket leva på stor fot står ”fot” i sin betydelse som skick, förhållande, tillstånd eller situation. Man kan leva på sparsam fot eller på stor fot med det sista beskrivs ett kostsamt levnadssätt och en hög standard i hushållning.[1] För den teori att uttrycket syftar på stora, långa, spetsiga skor som adeln under medeltiden hade på fötterna finns inget stöd i etymologiska ordböcker.
Översättningar[redigera]
leva dyrbart
- franska: mener grand train (fr), vivre en grand seigneur
- polska: żyć na wysokiej stopie (pl)
- tjeckiska: žít si na vysoké noze
- tyska: auf großem Fuß leben (de)