Appendixdiskussion:Homofoner

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Senaste kommentaren: för 17 år sedan av Smiddle i ämnet Franska
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Franska

[redigera]

Jag hade tänkt göra en sida med franska homofoner, men jag skulle bara vilja fråga om det är nödvändigt att ta med exakt alla, då många ord har homofoner eftersom pluraländelsen (-s, eller mindre ofta -x) är stum. Nästan vilket ord som helst kan tas som exempel, t.ex. homme/hommes som betyder människa/människor, château/châteaux som betyder slott. Parler (att tala) uttalas likadant som parlez ([ni] talar) och parlé ([har] talat). Samma gäller för adjektiv. Maskulinum singular för bon (bra) är homofonisk med pluralformen bons. Femininumformen bonne i singular delar uttal med dess pluralform bonnes. Så, vi behöver väl inte ha med sådana, va? – Smiddle 1 augusti 2007 kl. 21.39 (CEST)Svara

Det känns dumt att ha med alla ord som böjs regelbundet... Kanske kan man nämna att formerna för många regelbundna ord är homofoner? //Skal 2 augusti 2007 kl. 01.09 (CEST)Svara
Jag tycker väl å andra sidan att det inte alls skadar att ha med flera böjningsformer då dessa är homofoner med ord med andra betydelser, däremot inte när de enda homofonerna är samma ord men med olika böjningsformer och inte homofoner med andra ord med andra betydelser. ~ Dodde 2 augusti 2007 kl. 01.51 (CEST)Svara
Det vare onödigt att ha med parler, parlé och parlez som homofoner till varandra. Om de formerna låter likadant som något ord med annan betydelse behövs nog endast parler. – Smiddle 4 augusti 2007 kl. 10.53 (CEST)Svara