Diskussion:aqua vitae
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Jag kör fast på följande problem: (Det finns ett uttryck på latin som heter aqua vitae, ja. På svenska blir det livets vatten)
- en:wikt och en:wp nämner att det även var en benämning på koncentrerad alkohol. Men gäller detta nu engelska språket, eller är det fortfarande latin som avses?
- Motsvarande för "destillerad spritdryck". Engelska eller latin? Eller båda?
- Akvavit och aqua vitae borde väl inte vara samma dryck, även om namnen är besläktade?
- Är det säkert att vodka har med saken att göra?
- Är "whisky" då alltså en anglifiering av den gäliska översättningen av aqua vitae? Eller...?