Diskussion:краска
Sammansättningar eller något annat?
[redigera]Jag lade till olika sorters färger (akrylfärg, oljefärg, akvarellfärg) under "sammansättningar", men på ryska sitter de inte ihop som på svenska utan kallas "akrylisk färg", "oljig färg" och "akvarellisk färg". Det är vanligt att ryska ord konstrueras med adjektiv + substantiv när vi sätter ihop två substantiv till ett, även om det senare också förekommer på ryska.
Men kan man verkligen lägga dem under "sammansättningar"? De känns som sammansättningar, och det känns fel att lägga dem under "fraser", även om de just i det här fallet ligger under "frasologismer och fasta kombinationer" på ryska Wiktionary.
Vid närmare eftertanke kanske just exemplen ovan bör hamna under "hyponymer", men hur bör man göra rent allmänt med konstruktioner av typen "adjektiv + substantiv"? Kanske skulle man kunna jämföra med hur "röda hund" förhåller sig till "hund" på svenska – det känns som en sammansättning i mina öron men är det det? /Elias Mossholm (diskussion) 11 januari 2014 kl. 02.23 (CET)
- Det är ju inte en bokstavlig sammansättning och jag tror att vi tidigare utvidgat begreppet "fraser" till att betyda "uttryck med mellanslag". Men jag skulle inte ha något emot att använda "sammansättningar" också för ord som inte hör ihop... så gör som du vill. Egentligen är det här en principdiskussion, men jag orkar inte starta den just nu. //Skal 11 januari 2014 kl. 09.28 (CET)