Diskussion:Långtbortistan

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Senaste kommentaren: för 5 år sedan av Jiiimbooh
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Jag tycker uppslagsordet bör listas eftersom det även används utanför serietidningsvärlden. Vi har med namn på verkliga geografiska platser, då tycker jag även att fiktiva platser kan ha en plats i vissa fall, i detta fallet främst eftersom det i likhet med Tjotahejti ibland används när man vill referera till något obestämt land långt borta. Så även om ursprunget är serietidningarna, så har det alltså även fått en plats utanför den världen. Det finns för övrigt omnämnt redan på Wikipedia, men detta är ett uppslagsord som kan ha en plats på båda wikierna. Denna artikel bör inte handla så mycket om användningen i serietidningen, utan mer om användningen utanför serietidningen, dock med en etymologiförklaring, såsom det är i artikeln nu.

Jag hittade fyra (egentligen troligen fem, men det var fel på en sida) användningar bara hos Sydsvenskan när jag sökte efter "långtbortistan" [1], varav ingen hade någon anknytning till Kalle Anka. Den äldsta från 2005 och nyaste från 2007. Jag tror gränsen är minst tre användningar i permamenta medier (här får väl Sydsvenskans nätupplaga räknas som likvärdig, eftersom Sydsvenskan även är en tryckt tidning) över mer än ett år, så då är gränsen passerad. /Jiiimbooh 10 augusti 2007 kl. 20.58 (CEST)Svara

Saknad källa – tvivelaktigt påstående?[redigera]

Finns det någon källa för "Namnet är en ordlek på långt bort i stan"? Lämpligtvis från någon av de tre troliga upphovspersonerna (Makarna Westrin resp. Sonja Rindom, se http://sv.wikipedia.org/wiki/L%C3%A5ngtbortistan samt http://sv.wikipedia.org/wiki/P.A._Westrin). Förvisso går det att läsa ut Långtbortistan som "långt bort i stan", men det kan precis lika gärna vara en lycklig slump när namnet skapades av långt + bort + "-istan"-ändelsen som förekommer i t.ex. Pakistan och Afghanistan (jo, jag vet att ändelsen egentligen är -stan, men i-et fungerar som en väldigt bra bindevokal). Jag skulle klassa den frasen som spekulativ tills det finns en trovärdig källa för det. Eliashedberg 30 september 2011 kl. 23.40 (CEST)Svara

Håller med, särskilt eftersom det tycks vara en översättning av "Faroffistan" med i. Wikipedias källa för detta är iofs inte särskilt bra, men jag sökte även på "Faroffistan" och "Faroffstan" på Google och kan konstatera att i:et finns med även på engelska. /Jiiimooh » DISKUSSIONBIDRAG 16 mars 2019 kl. 20.00 (CET)Svara