Mall:ö-inte-test
Utseende
Denna dokumentation har inkluderats från Wiktionary:Mallar/ö. (redigera)
Användning
[redigera]Används i översättningslistorna för att länka till rätt avsnitt på Wiktionary, och också – om sidan finns – till rätt språkversion av Wiktionary.
I korthet
[redigera]{{ö|<språkkod>|<översättning>|(<genus>)|(<numerus>)|(<aspekt>)|(text=<visad text>)|(skrift=<skriftsystem>)|tr=<translitteration>|not=<kommentar>}}
{{ö+|en|test}}
ger: test (en)- om sidan en:test finns
{{ö|en|test}}
ger: test- om sidan en:test inte finns
{{ö-inte|en|test}}
ger: inte test- i undantagsfall, se nedan
Parametrar
[redigera]- Första argumentet anger språkkoden för den främmande språkversionen av Wiktionary.
- Andra argumentet anger artikelns namn på det främmande språket (samma för svenska Wiktionary och den främmande språkversionen).
- Tredje och fjärde argumenten anger ordets grammatiska genus, numerus och aspekt:
- Genus: m (maskulinum), f (femininum), mf (maskulinum och femininum), u (utrum) eller n (neutrum).
- Numerus: s (singular), d (dualis) eller p (plural) (användbart om det skiljer sig från uppslagsordets form)
- Aspekt: pf (perfekt aspekt), impf (imperfekt aspekt)
- Om både genus och numerus anges, så måste genus anges först.
- text= anger den text som visas. Om argumentet inte anges visas det andra argumentet. Bör användas sparsamt, men kan vara användbart t.ex.om man bara vill visa ett enstaka ord som ingår i en längre fras; se exempel nedan.
- iw= används när uppslaget på andra språkversionen av Wiktionary har ett annat sidnamn jämfört med vad som står i andra argumentet eller text= parametern (t.ex. för annan användning av skiljetecken/versaler i fraser).
- skrift= används för vissa språk för att ändra typsnitt och förstora texten, giltiga värden är: arab (arabisk skrift), armn (armeniska), cyrl (kyrillisk skrift), deva (devanāgarī), fa-arab (persiska), geor (georgisk skrift), grek/polytonic (grekiska), hani (kinesisk skrift), hebr (hebreisk skrift), jpan (japanska), taml (tamilsk skrift), thai (thailändsk skrift), ur-arab (urdu)
- tr= används för att translitterera språk som använder andra alfabet än det latinska (t.ex. pinyin för kinesiska, romaji för japanska)
- not= används för att ge komplementär information om ordets användning (t.ex. ålderdomligt eller vardagligt språkbruk, eller hur ordet används grammatiskt)
Exempel
[redigera]- Enkel användning:
- Genus, numerus och aspekt (f, m, mf, n, u, c, s, d, p, impf, pf, impfpf):
- iw=
{{ö+|en|behind somebody's back|iw=behind someone's back}}
ger: behind somebody's back (en)
- tr=
- text=
{{ö+|en|talk behind someone's back|text=talk}} {{ö+|en|behind someone's back}}
ger talk (en) behind someone's back (en)
- iw= och text=
{{ö+|en|talk behind somebody's back|text=talk|iw=talk behind someone's back}} {{ö+|en|behind somebody's back|iw=behind someone's back}}
ger talk (en) behind somebody's back (en)
Vanliga felöversättningar
[redigera]I undantagsfall, för ord som ofta översätts fel, kan man ange att en viss översättning inte stämmer. Den anges i så fall med {{ö-inte}}
, och placeras sist i listan över översättningar. Exempel från "rolig":