Diskussion:koka

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Particip "kokad" eller "kokt" ?[redigera]

Jag känner mig vilsen med grammatikmallarna i det här uppslaget. Borde det inte vara:

Böjningar av koka  Aktiv Passiv
Infinitiv koka kokas
Presens kokar kokas
Preteritum kokade kokades
Supinum kokat kokats
Imperativ koka
Particip
Presens kokande, kokandes
Perfekt   (kokad)?

eller liknande? -Moberg 18 december 2007 kl. 14.57 (CET)

Vari ligger skillnaden, mer än att några korrekta former saknas i den här tabellen? Två olika böjningsmönster i två olika böjningsmallar. Jag tycker i och för sig att de borde kunna sammanslås, men det har väl diskuterats lite fram och tillbaka om fördelar och nackdelar med både ihopslagning och särskiljning, och någon riktig konsensus har väl inte direkt uppnåtts om nån allmängiltig "regel" för det. ~ Dodde 18 december 2007 kl. 21.43 (CET)
Okej okej jag förstår. Har bara jättesvårt att tycka att börjningarna i den andra mallen fungerar, aldrig hört de orden. Hur uttalas de, med kort eller långt 'o'? -Moberg 19 december 2007 kl. 01.05 (CET)
-Samtidigt börjar jag undra lite om mallarna hör till olika definitioner när det inte är en hopslagen mall. ..
Jag är osäker på om det ska vara olika böjningar för olika betydelser: själv hade jag nog tolkat, till exempel, frasen "har potatisen kokat?" som en fråga om potatisvattnet - någon gång - har nått upp till kokning, medan jag hade tolkat "har potatisen kokt?" som en fråga om de är färdiga - p.s.s. är "kokt potatis" mjuk och ätlig; "kokad potatis" har bara befunnit sig i kokande vatten (osäkert hur länge (troligen mer än doppats, men utöver det?)). Någon "kokte" av ilska, eller "kokade" av ilska. Publiken "kokade" av upphetsning, men den "kokte" inte (såvida den inte befann sig i kokande vatten ;). Men det är inte helt klart för mig; vise versa är nödhjälpligt acceptabelt, även om jag inte alls tycker lika mycket om det. \Mike 19 december 2007 kl. 02.45 (CET)
kokte, Kokte, av ilska? Nej jag kan verkligen inte få det att låta rätt, har väl aldrig använts där jag är uppvuxen antagligen ^^; (kokt och kokad är båda självklara för mig däremot; kokt=färdigkokad) -Moberg 19 december 2007 kl. 03.02 (CET)
Jag har också väldigt svårt att få preteritumformen kokte och supinumformen kokt att låta rätt (möjligtvis om jag tar till en småländsk eller skånsk dialekt :-)), men åtminstone NEO accepterar också dessa former. Eftersom jag knappt kan minnas att jag hört, men åtminstone aldrig använt dessa former så kan jag rimligtvis inte hålla med Mike om betydelseskillnader för verbformerna. Däremot används kokt och kokad vid olika tillfällen, precis som fryst och frusen används vid olika tillfällen (förmodligen med viss överlappning) och som lyste övervägande används i en betydelse medan bruket vacklar i andra betydeler. Om lampan lös eller om lampan lyste har jag själv svårt att bestämma mig för. Jag vet inte om man ska utgå ifrån just potatis när man talar om de olika perfektparticipformerna, eftersom i just detta fallet handlar om en egenskap hos potatisen. Den kan vara överkokt, kokt, normalkokt, halvkokt osv. och ett ägg kan vara hårdkokt eller löskokt. Kokad används lite bredare om allt som har kokat, inklusive de kokta potatisarna. Kokade potatisar, kokade plastbollar - vad som helst som har befunnit sig i något som uppnått sin kokpunkt (antagligen tills detta vad som helst uppnått samma temperatur som vätskan). De kokta potatisar har kokat i vattnet. Men visst har det väl med när man använder perfektparticipen, vilken betydelse de får. Någon allmän regel kan man väl knappast göra av det. Tänk exempelvis på vad skillnaden skulle vara mellan "utfryst" och "utfrusen"? Knappast någon, eller hur? ~ Dodde 11 september 2008 kl. 06.42 (CEST)
Att potatisen har kokat i vattnet låter dumt, Det låter som att potatisen är någon sorts vätska då. –dMoberg 11 september 2008 kl. 07.22 (CEST)
Menar du att fasta föremål inte kan koka? Förstår din poäng i så fall, men om en potatis inte kan koka, så kan den väl inte heller bli kokt (man säger ju att man ska koka potatis)? Jag misstänker att det i överförd betydelse kan innebära att vätskan runt om de fasta föremålen kokar. Eller menar du att det är i vatten den inte kan koka? Var skulle den koka då? Google ger 500+ träffar för "koka i vatten" [1] men det är svårt att bedöma det i förhållande till alternativ. Kan bara inte komma på hur man skulle säga (för att konstatera att det är i vatten det ska koka, inte i buljong, mjölk, eller nåt annat). Nu hade väl potatisarna varit kokta oavsett vad de kokat i, så man skulle väl bara kunnat säga "potatisen har kokat", det är iofs sant. ~ Dodde 11 september 2008 kl. 08.22 (CEST)
Jag tror vi förstår varandra. Jag tycker det låter dumt att säga att potatisen har kokat i vattnet, däremot tycker jag det låter bra (som taget ur ett recept) med låt koka i vatten. Man kan definitivt koka potatis potatis, och man kan låta potatis koka i vatten. Dessutom kan potatis (potatis + vattnet vari den ligger, som en enhet) koka, men en potatis kan inte koka i vatten. –dMoberg 11 september 2008 kl. 15.46 (CEST)
Det finns mer sådana verb: Wiktionary:Bybrunnen#Spruckna_participformer koka (kokade) -> kokt , förmena (förmenade) -> förment , förtjusa (förtjusade) -> förtjust , förtjäna (förtjänade) -> förtjänt, skapa (skapade) -> skapt. Taylor 49 (diskussion) 27 februari 2018 kl. 12.57 (CET)