Diskussion:vurpa

Definition från Wiktionary, den fria ordlistan.
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Betydelse[redigera]

Nja, vad menas med "rotationsliknande rörelse"? Vad är det som roterar? Kanske är det uttrycket "rotationsliknande rörelse" som ska utgöra distinktionen mot att falla ihop "knall och fall", men jag måste nog säga att om jag inte hade känt till ordet innan, så hade denna nya definition inte alls hjälpt mig :( \Mike 15 juli 2008 kl. 18.18 (CEST)[svara]

Den som vurpar gör en rotationsliknande rörelse, under själva fallet eller efter själva fallet. Ja att bara trilla pladask är inte att vurpa. Är jag ute och cyklar i skogen och cykeln gör tvärstopp mot en rot eller en sten så att jag flyger framåt och nästan gör en kullerbytta, ja, då är det ett typexempel på en riktig vurpa, men om jag cyklar på en grusväg och slirar så att cykeln viker sig, och jag får ett skrapsår på knät, nä då skulle jag inte kalla det vurpa. Det är möjligt att man kan formulera distinktionen på ett bättre sätt, men att helt ta bort "rotations"-delen av definitionen tycker jag är alltför missvisande. ~ Dodde 15 juli 2008 kl. 19.00 (CEST)[svara]
Missvisande eller ej - du får ursäkta men jag förstår fortfarande inte hur man ska tolka definitionen utan att känna till ordet i förväg... \Mike 15 juli 2008 kl. 19.18 (CEST)[svara]
Och om jag då ska hårdra det lite elakt: en som trillar i vattnet från en trampolin och slår en kullerbytta/volt på vägen ner, har "vurpat"? ;) Nej, jag vill nog ha kvar villkoret om att man måste ha varit i rörelse framåt (antar det vore möjligt med "bakåt" också) då fallet sker; man kan aldrig vurpa om man står stilla. (Sedan skulle jag nog själv inte göra samma distinktion som du gör ovan, utan kalla båda cykel"trillandena" för vurpor.) \Mike 23 juli 2008 kl. 10.39 (CEST)[svara]
NEO håller med mig och skriver vad gäller översättningen till engelska:
"vurpa subst. fall, (kullerbytta) somersault, göra en vurpa do a somersault"
" · verb fall, somersault, turn a somersault"
Den svenska definitionen lyder:
"omkullkörning ofta med åtföljande (antydan till) rotation e.d."
...och ger närliggande betydelse till orden "kullerbytta" och "volt"
För verbdefinitionen nämner man dock visserligen inte detta, men jag ser ingen anledning att verbet och substantivet inte skulle ha motsvarande betydelse så att säga.
"häftigt falla omkull vanl. vid åkning el. körning"
Jag håller med om att man inte vurpar stillastående, det ska vara fart. Sen kan farten komma av att man springer eller cyklar eller kör eller dylikt. Det är möjligt att man kan säga vurpa om fler situationer då man trillar när man kör, men min uppfattning är att grundbetydelsen ändå inkluderar det med att det sker någon form av en kullerbytta/volt i samband med fallet. Detta blir ännu tydligare om man tittar på NEO:s förslag på engelsk översättning. ~ Dodde 23 juli 2008 kl. 11.07 (CEST)[svara]
Jag tycker att Kvalitetskontrollen kan tas bort: Sällan är det möjligt att ge en fullständig definition - ofta är det exempel som är det bästa sättet att komplettera definitionen. --Meander (diskussion) 21 mars 2016 kl. 00.53 (CET)[svara]
Är det inte ganska enkelt? oavsiktlig + kullerbytta = vurpa. Ovanstående förslag till engelsk översättning saknar då lite tydlighet också, då 'somersault' utan sammanhang tyder på en avsiktlig gymnastikrörelse... "unintentional somersault?", "accidental somersault?" ~ Bortakasta (diskussion) 13 januari 2022 kl. 09.49 (CET)[svara]